Результаты перевода
"опыт" из китайский перевод
Русский язык
опыт
китайский
经验
Соответствующий контент
'Воспитание — это,选择一项:,a.подготовка человека к профессии,b.учебная деятельность школьников,c.передача социального опыта,d.воздействие среды на личность'
из
китайский
Перевести на:
教育是,评论一:,A.职业培训,B.学校活动,C.社会经验的转让,D.环境对个人的影响。
'ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ,На производство инженерных изысканий,(Заполнение всех пунктов обязательно),Наименование объекта: по выполнению топосьемки участка по :Топографическая сьемка для Производство сухого порошка из верблюжьего молока Аральск,1. Заказчик: ТОО «KazGeoGroup»,2..Генпроектировщик: ,3.ГИП (фамилия ,инициалы и № телефона): ,4.Стадийность проектирования: ____Рабочий проект ,7. Номер и дата разрешения на производство изысканий (если разрешения нет, но поручается оформить) ________________________________________________________________________,8. Наименование организации ,выполнявшей ранее на объекте инженерные изыскания (год производства инженерных изысканий ,местонахождение материалов и их архивные номера),нет,9. Очередность работ или их этапов и желаемые сроки выдачи окончательных или промежуточных материалов: ,а) инженерно-геодезических - __________ 2020 г.,I.ИНЖЕНЕРНО-ГЕДЕЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ,Произвести инженерно-геодезические изыскания в масштабе съемки _1:1000 _______________,В границах ,1.Топографо – геодезическую съемку участков , площадок выполнить в соответствии с таблицей № 1 требуется______________________________________________________ ,2.на участке, площадке заснять все подземные и надземные инженерные сети с указанием материала, диаметра и глубины заложения труб .,3.Топографо – геодезическую съемку по трассам инженерных коммуникаций и подземным дорогам выполнить в соответствии с таблицей № 1.,4.При пересечении трассами арыков, каналов определить отметки дна урез воды, бортов: ,требуется,5.Прочие специальные работы, подлежащие выполнению: нет,6. Система координат и высот в которой должны быть выполнены топографические работы:,система координат - Условная,система высот - Условная,7.К техническому заданию приложить схему расположения участка.,Таблица № 1,№,п./п. Участки, площадки для съемок Масштаб,съемки Сечение рельефа Площадь съемки га Примечание,1 Съемка 1:1000 3,5 ,Примечание: участки под геологию будут выданы после выполнения топосъёмки.,ІI. ИНЖЕНЕРНО-ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ РАБОТЫ,1.Выполнить инженерно-геологические изыскания для стадии: РП,а) на площадке строительства зданий и сооружений, перечисленных в предлагаемой таблице № 2 и указанных на плане, схеме: требуется ,б) выполнить изыскания для варианта свайных фундаментов, глубина погружения свай __ м требуется,в) на площадке пристройки и надстройки _______________________________,Вскрыть существующие фундаменты в местах, показанных на плане контура здания. Определить глубину и ширину фундамента не требуется ,2.Выполнить гидрогеологические изыскание для определения затопляемости участка, площадки, и трассы требуется,3.Произвести прогноз подтопления участка, площадки требуется,4.Выполнить гидрогеологические изыскания для проектирования водоснабжения (объекта) (заполняется и представляются материалами при необходимости выполнения) не требуется,5.Климатическая характеристика: требуется,6.Прочие и специальные виды работ: _____________________________________,а) определить гидрогеологические характеристики для проектирования строительного водопонижения: ориентировочные, одиночной откачкой, кустовым методом - не требуется,б) определить характеристики морозного пучения грунтов для проектирования мелкозаглубленных фундаментов не требуется,в) определить просадочность грунтов : требуется,7. Комплекс физических свойств (плотность, влажность и т.д. по глубине скважин) с выделением ИГЭ по ГОСТ 25100-2011г. требуется,ІІ. ОПРЕДЕЛЕНИЯ КОРОЗИЙНОСТИ ГРУНТОВ,1.К стальным трубопроводам: требуется,2.К свинцу и алюминию по трассам: не требуется,3.К бетону фундаментов всех сооружений на площадке: требуется,ІII. ПОЛЕВЫЕ РАБОТЫ И ОБСЛЕДОВАНИЯ ДЛЯ ПРОЕКТИРОВАНИЯ СРЕДСТВ ЭЛЕКТРОХИМЗАЩИТЫ,1.Определение наличия блуждающих токов: не требуется,2.Обследования потенциального состояния существующих коммуникаций и существующих средств электрохимзащиты: не требуется,3.Необходимость установки катодной опытной станции, место установки, вид коммуникаций: не требуется,IV. СПЕЦИАЛЬНЫЕ РАБОТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ,1.Дать сведения о концентрации существующего загрязнения воздуха: фоновой концентрации вредностей (указать какие) не требуется,2.Дать сведения о степени загрязнения поверхности и грунтовых вод и грунтов: не требуется,3.Дать сведения о толщине плодородного слоя почвы на отведенном под строительство земельном участке и по трассам инженерных коммуникаций: не требуется,К техническому заданию прилагаются:,1.Копия топографического плана, генплана, схема земельного участка, привязанная к местности с указанием границ съёмки ,2.____________________________________________,3.____________________________________________,4.____________________________________________,5.____________________________________________,Примечание: участки под геологию будут выданы после выполнения топосъёмки.,Система координат – Условная,Система высот - Условная,Директор,ТОО "Qazaq Camel" ___________________ ,« ___» __________ 2020г.'
из
китайский
Перевести на:
技术任务书,工程勘察,(所有项目必须填写),项目名称:根据现场地形测量:阿拉尔斯克骆驼奶粉生产地形测量,1.客户:KazGeoGroup LLP,2。总设计师:,3.支助股(姓名、首字母和电话号码):,4.设计阶段:工作设计,7.勘探许可证的编号和日期(如果没有许可证,但必须签发)________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________,8.以前在现场进行工程勘察的组织名称(工程勘察年份、材料所在地及其档案编号),没有,9.工程或其各阶段的先后次序以及发放最后或中间材料的理想时间:,(一)工程测量2020年,一、大地测量工程,按1:1000的比例尺进行大地测量,在范围内,1.地形测量-根据表1进行现场勘测,需要_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________,2.在现场、现场拍摄所有地下和地面工程网络,并注明管道铺设的材料、直径和深度。,3.地形测量-根据表1对工程通信线路和地下道路进行大地测量。,4.在穿越通道、通道时,确定水边底部的标记:,需要,5.其他特殊工作:无,6.地形测量工作的坐标和高度系统:,条件坐标系,标准高度系统,7.在技术任务中附上场地位置图。,表1,编号,P/页:1地点、拍摄地点比例尺,测量地形截面测量面积公顷,1拍摄1:1000 3.5,注:地质区域将在勘测完成后提供。,二、地质工程,1.完成阶段工程地质勘察,(a)在拟议附表2所列及在大纲图、图则中指明的建筑物及构筑物的施工现场:须,b)对桩基方案进行勘察,要求桩深__m,(1)在…和…之间的关系,在建筑物轮廓图所示的位置打开现有地基。不需要确定地基的深度和宽度。,2.进行水文地质勘察,以确定所需地段、场地和路线的淹没程度,3.预测现场洪水,需要现场,4.为设计供水(设施)进行水文地质调查(必要时填写并提交材料)无需,5.气候特征:需要,6.其他和特殊类型的工作:,a)确定建筑降水设计的水文地质特征:指示性、单泵、成群法-无需,b)不需要确定浅埋地基的冻胀特性,C.土壤沉降:需要,7.物理性质(密度、湿度等,按井深划分)的综合体,根据GOST 25100-2011分配IGE。需要,第二部分土壤腐蚀性测定,1.钢管:需要,2.铅和铝在赛道上:不需要,3.现场所有结构的混凝土基础:需要,三.结论电气化学防护设备设计实地工作和调查,1.检测游动电流:无需,2.现有通信和电化学保护设施的潜在状况调查:无需,3.阴极试验站安装的必要性、安装地点、通信类型:无需,四、特别环境保护工作,1.提供现有空气污染浓度的信息:无需提供有害物质的背景浓度,2.地表、地下水和土壤污染程度:无需,3.提供建设用地和工程线路肥沃土壤厚度的信息:无需,技术说明书应附有:,1.地形图、总平面图、与地形相关的地块示意图副本,注明测量边界,2.联合国,3.联合国,4.联合国,5.联合国,注:地质区域将在勘测完成后提供。,坐标系-条件,标准高度系统,主任,有限责任合伙公司Qazaq Camel,“2020年”。。
'Приложение №1,«УТВЕРЖДАЮ»,ТОО «Qazaq Camel»,_____________,«____» ____________2020 г.,ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ,На производство инженерных изысканий,(Заполнение всех пунктов обязательно),Наименование объекта: по выполнению топосьемки участка по :Топографическая сьемка для Производство сухого порошка из верблюжьего молока Аральск,1. Заказчик: ТОО «KazGeoGroup»,2..Генпроектировщик: ,3.ГИП (фамилия ,инициалы и № телефона): ,4.Стадийность проектирования: ____Рабочий проект ,7. Номер и дата разрешения на производство изысканий (если разрешения нет, но поручается оформить) ________________________________________________________________________,8. Наименование организации ,выполнявшей ранее на объекте инженерные изыскания (год производства инженерных изысканий ,местонахождение материалов и их архивные номера),нет,9. Очередность работ или их этапов и желаемые сроки выдачи окончательных или промежуточных материалов: ,а) инженерно-геодезических - __________ 2020 г.,I.ИНЖЕНЕРНО-ГЕДЕЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ,Произвести инженерно-геодезические изыскания в масштабе съемки _1:1000 _______________,В границах ,1.Топографо – геодезическую съемку участков , площадок выполнить в соответствии с таблицей № 1 требуется______________________________________________________ ,2.на участке, площадке заснять все подземные и надземные инженерные сети с указанием материала, диаметра и глубины заложения труб .,3.Топографо – геодезическую съемку по трассам инженерных коммуникаций и подземным дорогам выполнить в соответствии с таблицей № 1.,4.При пересечении трассами арыков, каналов определить отметки дна урез воды, бортов: ,требуется,5.Прочие специальные работы, подлежащие выполнению: нет,6. Система координат и высот в которой должны быть выполнены топографические работы:,система координат - Условная,система высот - Условная,7.К техническому заданию приложить схему расположения участка.,Таблица № 1,№,п./п. Участки, площадки для съемок Масштаб,съемки Сечение рельефа Площадь съемки га Примечание,1 Съемка 1:1000 3,5 ,Примечание: участки под геологию будут выданы после выполнения топосъёмки.,ІI. ИНЖЕНЕРНО-ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ РАБОТЫ,1.Выполнить инженерно-геологические изыскания для стадии: РП,а) на площадке строительства зданий и сооружений, перечисленных в предлагаемой таблице № 2 и указанных на плане, схеме: требуется ,б) выполнить изыскания для варианта свайных фундаментов, глубина погружения свай __ м требуется,в) на площадке пристройки и надстройки _______________________________,Вскрыть существующие фундаменты в местах, показанных на плане контура здания. Определить глубину и ширину фундамента не требуется ,2.Выполнить гидрогеологические изыскание для определения затопляемости участка, площадки, и трассы требуется,3.Произвести прогноз подтопления участка, площадки требуется,4.Выполнить гидрогеологические изыскания для проектирования водоснабжения (объекта) (заполняется и представляются материалами при необходимости выполнения) не требуется,5.Климатическая характеристика: требуется,6.Прочие и специальные виды работ: _____________________________________,а) определить гидрогеологические характеристики для проектирования строительного водопонижения: ориентировочные, одиночной откачкой, кустовым методом - не требуется,б) определить характеристики морозного пучения грунтов для проектирования мелкозаглубленных фундаментов не требуется,в) определить просадочность грунтов : требуется,7. Комплекс физических свойств (плотность, влажность и т.д. по глубине скважин) с выделением ИГЭ по ГОСТ 25100-2011г. требуется,ІІ. ОПРЕДЕЛЕНИЯ КОРОЗИЙНОСТИ ГРУНТОВ,1.К стальным трубопроводам: требуется,2.К свинцу и алюминию по трассам: не требуется,3.К бетону фундаментов всех сооружений на площадке: требуется,ІII. ПОЛЕВЫЕ РАБОТЫ И ОБСЛЕДОВАНИЯ ДЛЯ ПРОЕКТИРОВАНИЯ СРЕДСТВ ЭЛЕКТРОХИМЗАЩИТЫ,1.Определение наличия блуждающих токов: не требуется,2.Обследования потенциального состояния существующих коммуникаций и существующих средств электрохимзащиты: не требуется,3.Необходимость установки катодной опытной станции, место установки, вид коммуникаций: не требуется,IV. СПЕЦИАЛЬНЫЕ РАБОТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ,1.Дать сведения о концентрации существующего загрязнения воздуха: фоновой концентрации вредностей (указать какие) не требуется,2.Дать сведения о степени загрязнения поверхности и грунтовых вод и грунтов: не требуется,3.Дать сведения о толщине плодородного слоя почвы на отведенном под строительство земельном участке и по трассам инженерных коммуникаций: не требуется,К техническому заданию прилагаются:,1.Копия топографического плана, генплана, схема земельного участка, привязанная к местности с указанием границ съёмки ,2.____________________________________________,3.____________________________________________,4.____________________________________________,5.____________________________________________,Примечание: участки под геологию будут выданы после выполнения топосъёмки.,Система координат – Условная,Система высот - Условная,Директор,ТОО "Qazaq Camel" ___________________ ,« ___» __________ 2020г.'
из
китайский
Перевести на:
附件1,“批准”,“Qazaq Camel”有限责任合伙公司,联合国,2020年______月______日,技术任务书,工程勘察,(所有项目必须填写),项目名称:根据现场地形测量:阿拉尔斯克骆驼奶粉生产地形测量,1.客户:KazGeoGroup LLP,2。总设计师:,3.支助股(姓名、首字母和电话号码):,4.设计阶段:工作设计,7.勘探许可证的编号和日期(如果没有许可证,但必须签发)________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________,8.以前在现场进行工程勘察的组织名称(工程勘察年份、材料所在地及其档案编号),没有,9.工程或其各阶段的先后次序以及发放最后或中间材料的理想时间:,(一)工程测量2020年,一、大地测量工程,按1:1000的比例尺进行大地测量,在范围内,1.地形测量-根据表1进行现场勘测,需要_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________,2.在现场、现场拍摄所有地下和地面工程网络,并注明管道铺设的材料、直径和深度。,3.地形测量-根据表1对工程通信线路和地下道路进行大地测量。,4.在穿越通道、通道时,确定水边底部的标记:,需要,5.其他特殊工作:无,6.地形测量工作的坐标和高度系统:,条件坐标系,标准高度系统,7.在技术任务中附上场地位置图。,表1,编号,P/页:1地点、拍摄地点比例尺,测量地形截面测量面积公顷,1拍摄1:1000 3.5,注:地质区域将在勘测完成后提供。,二、地质工程,1.完成阶段工程地质勘察,(a)在拟议附表2所列及在大纲图、图则中指明的建筑物及构筑物的施工现场:须,b)对桩基方案进行勘察,要求桩深__m,(1)在…和…之间的关系,在建筑物轮廓图所示的位置打开现有地基。不需要确定地基的深度和宽度。,2.进行水文地质勘察,以确定所需地段、场地和路线的淹没程度,3.预测现场洪水,需要现场,4.为设计供水(设施)进行水文地质调查(必要时填写并提交材料)无需,5.气候特征:需要,6.其他和特殊类型的工作:,a)确定建筑降水设计的水文地质特征:指示性、单泵、成群法-无需,b)不需要确定浅埋地基的冻胀特性,C.土壤沉降:需要,7.物理性质(密度、湿度等,按井深划分)的综合体,根据GOST 25100-2011分配IGE。需要,第二部分土壤腐蚀性测定,1.钢管:需要,2.铅和铝在赛道上:不需要,3.现场所有结构的混凝土基础:需要,三.结论电气化学防护设备设计实地工作和调查,1.检测游动电流:无需,2.现有通信和电化学保护设施的潜在状况调查:无需,3.阴极试验站安装的必要性、安装地点、通信类型:无需,四、特别环境保护工作,1.提供现有空气污染浓度的信息:无需提供有害物质的背景浓度,2.地表、地下水和土壤污染程度:无需,3.提供建设用地和工程线路肥沃土壤厚度的信息:无需,技术说明书应附有:,1.地形图、总平面图、与地形相关的地块示意图副本,注明测量边界,2.联合国,3.联合国,4.联合国,5.联合国,注:地质区域将在勘测完成后提供。,坐标系-条件,标准高度系统,主任,有限责任合伙公司Qazaq Camel,“2020年”。。
'эти отношения последовательны. Две теории совпадают. 78 по - прежнему реалистически подходить к делу, понимать основные условия жизни в китае, ставить задачи и цели различных исторических этапов в свете реальной ситуации в китае, является живой душой идеи мао цзэдуна и важной идейной базой для формирования теоретической системы социализма с китайской спецификой. теоретические элементы обоих вариантов совпадают. Ряд исследовательских достижений мао цзэдуна в области социалистического строительства, таких, как стадия развития социализма, основные противоречия, основные задачи, путь модернизации и так далее, являются теоретическими источниками системы теории социализма с китайской спецификой. два теоретических стиля совпадают. идеология Мао Цзэдуна и система теории социализма с китайской спецификой упорно продвигают китаизацию, модернизацию и популяризацию марксизма. и то, и другое – открытая научная теоретическая система, имеющая ярко выраженный практический характер, олицетворяющая практический опыт и коллективную мудрость партии и народа.'
из
китайский
Перевести на:
这种关系是一致的。两种理论是一致的。78仍然实事求是,了解中国的基本生活状况,结合中国的实际情况提出各个历史阶段的任务和目标,是毛泽东思想的活灵魂,是形成中国特色社会主义理论体系的重要思想基础。两种方案的理论要素是一致的。毛泽东在社会主义建设领域的一系列研究成果,如社会主义发展阶段、主要矛盾、主要任务、现代化道路等,是中国特色社会主义理论体系的理论渊源。两种理论风格是一致的。毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系顽强推进马克思主义中国化、现代化和大众化。二者都是开放的科学理论体系,具有鲜明的实践性,体现了党和人民的实践经验和集体智慧。。
'The National Interest: США не должны отдавать Россию "в объятия" Китая,04.07.2022 10:40,Мир,Вашингтон всецело "поглощён" конфликтом вокруг Украины и упускает из виду укрепление связей между Китаем и Россией, заявил американский политолог Джозеф Най. По его мнению, Россия может преподнести Штатам "сюрприз" окончательно закрепив отношения с КНР.,The National Interest: США не должны отдавать Россию "в объятия" Китая,Как уточнил Най, конечно, Вашингтон прорабатывает стратегию, как предотвратить усиление стратегического влияния России и Китая на мировой политической арене, однако американские аналитики "не разделяют" державы.,"Соединённым Штатам потребуется такая стратегия в отношении России, которая не отдаст эту страну навсегда в объятия Китая", — заявил политолог The National Interest. — Сегодня Китай является крупнейшим торговым партнёром для большего числа стран, чем Соединённые Штаты. Мы должны отделить риски безопасности от некоторых аспектов технологии, но попытка сократить всю торговлю с Китаем обошлась бы слишком дорого".,Как подчеркнул Най, всецело уделяя внимание России, США забывают, что Китай готов стать мировым экономическим лидером. В том числе стратегическое партнёрство Москвы и Пекина даст для этого все предпосылки.'
из
китайский
Перевести на:
《国家利益》:美国不应放弃俄罗斯拥抱";中国,2022年7月4日10:40,和平,华盛顿全称";吸收";美国政治学家约瑟夫·奈(Joseph Nay)说,乌克兰冲突导致中国和俄罗斯之间的关系恶化,并忽视了加强两国关系。他认为,俄罗斯可以向美国提供惊喜";最终与中华人民共和国建立了关系。,《国家利益》:美国不应放弃俄罗斯拥抱";中国,奈伊说,当然,华盛顿正在研究如何防止俄罗斯和中国在世界政治舞台上加强战略影响力的战略,但美国分析人士说。";列强。,";美国需要一个不会让俄罗斯永远落入中国怀抱的对俄战略。《国家利益》(The National Interest)今天,中国是比美国更多国家的最大贸易伙伴。我们必须将安全风险与技术的某些方面分开,但试图减少与中国的所有贸易将代价太高。,奈强调,美国完全关注俄罗斯,忘记了中国准备成为世界经济领导者。包括莫斯科和北京的战略伙伴关系,将为实现这一目标提供所有先决条件。。